日本語は実は英語に影響されています?日本語になんと英語の影が!
外国語由来の言葉が多く入り込んでいる日本語。その中には、「ページ」や「ペン」など誰もが外国語だとわかる言葉以外にも、一見日本語に見えて、実は海外をルーツとする単語や慣用句も数多く存在します。そして古くから使われてきた言葉の中にも、実は英語とつながりをもつものが少なくありません。
日本語は実は英語に影響されています?日本語になんと英語の影が!
外国語由来の言葉が多く入り込んでいる日本語。その中には、「ページ」や「ペン」など誰もが外国語だとわかる言葉以外にも、一見日本語に見えて、実は海外をルーツとする単語や慣用句も数多く存在します。そして古くから使われてきた言葉の中にも、実は英語とつながりをもつものが少なくありません。
プロの通訳者である和田泰治さんが、通訳の現場を詳しく説明します。通訳で使うデバイスとツールを徹底的に解説し、通訳の裏を探求してきます。
この記事は、2023年7月10日までの情報を基に書いています。
日本語教育の法案が政府の施策全体の中でどのような位置づけをされているかをまず説明し、その動きに対して日本語教育専門家は対応できていないと事例を挙げます。
漫画の校閲は新聞記事とは全く違ったチェックポイントが多く、なかなか大変です。飼い猫のしっぽがあり得ないほど長く伸びているとか、登場人物の名前が違っているとか。辞書に載っていない俗語の扱いも難しいものがあります。
オタクによるオタク用語辞典「大限界」が出版へ。辞典の販売が伸び悩む中、新たな需要開拓を狙う出版社がオタクの力に目を付けました。
日本語学者でありながら漫才師でもやっているサンキュータツオさんが、国語辞書の愛を語ります。国語辞書って、面白いです。
英語のみならず、独語、仏語、西語、伊語、中国語を独学で身につけ、多言語での読書を楽しんでいるという作家・翻訳家の宮崎伸治さんに、多言語学習の魅力を余すところなく語っていただきます。中国語の言葉から中国文化をのぞきます。
奥深き日本語を巡る特別対談。言語学者である川原繫人さんと歌人の俵万智さんが日本語や教育問題を巡って語ります。異なる視点から言語、日本語の世界を覗きます。
登録日本語教員の定義、登録日本語教員の創設の経緯、登録日本語教員になるために必要なことをまとめて紹介されます。
中国の学生は、学歴と資格が重要視される社会で、大学生は常に勉強に集中しています。特に語学学習には音読と暗記が欠かせないため、授業前には全員が教科書を音読することが多いです。漢字を知っているため、「読解」の授業で優位性があるものの、直りにくい間違いやクセがあり、日本語教師を悩ませます。北京、上海、東北地方など、中国の地域ごとに異なる文化や方言が存在し、学習者個人の背景を理解することが大切だという。