ダイジェスト 「“不実な美女”たち──女性翻訳家の人生をたずねて」 光文社古典新訳文庫サイトで「“不実な美女”たち──女性翻訳家の人生をたずねて」というウェブ連載が本になりました。 2024.10.07 ダイジェスト
ダイジェスト 女子大同級生11人のペンネーム「加島葵」で翻訳40年 80代半ば、最後の作品を出版 女子大の同級生11人が40年以上、共同ペンネームを使って海外の児童書や絵本を翻訳し、80代半ばになったこの夏、最後の作品「魔法のルビーの指輪」(朔北社)を出版しました。 2024.10.03 ダイジェスト
ダイジェスト 「ヒトのことば」と「動物のことば」はどう違うのか? 「動物言語学」という新たな学問分野を立ち上げた鈴木俊貴氏 X 言語心理学者の今井むつみ氏の対談となります。 2024.09.24 ダイジェスト
ダイジェスト 中原中也の英訳、アメリカの研究者が挑む 「ゆあーん ゆよーん ゆやゆよん」どう訳す? 「翻訳は創作でもある。時間をかけて磨いていると、『これだ!』と電球がぱっとつくような瞬間がある。諦めずに頑張ればおもしろいものが出てくる。耳を澄まして、できるだけ中也の声に近づきたい」 2024.09.23 ダイジェスト
ダイジェスト 「もふもふ」、触感だけでなく食感も? 先ごろ発表の国語世論調査の中で「もふもふ」が取り上げられ、定着していることがうかがえる結果でした。ところでパンダの毛やクッキーに「もふもふ」はありでしょうか。 2024.09.22 ダイジェスト